close
後殖民、全球化或是殖民地文化?
-----台大台日研究所許介麟教授<海角七號—殖民地次文化陰影>的謬誤 (下)

   
    最後談許介麟不負責任未經查證的錯誤,先說日文情書日文情書是日本人捉刀這個不經查證大錯特錯的隨意推論,日文情書是台灣著名的作詞人嚴云農先生原創,再找人譯成日文。再談,他兩度批判情書旁白,<國境之南>複製村上春樹的文藝腔和意境,複製(copy)一詞字面上可解為抄襲,在任何形式的創作都是極為嚴重的指控,值得可議的是許介麟沒有提出任何實質的理據說明哪裡有抄襲之實!所謂意境模擬的指控更是模糊不清,首先小說和歌詞創作形式根本上大為不同無法比擬,其次對於所謂「村上的文藝腔」也沒有具體的描述,所謂的村上腔指涉對象是透過中譯的村上作品?還是許介麟直接閱覽日文原著而得結論?
        最後在講許介麟不負責任未經查證的錯誤,先說日文情書日文情書是日本人捉刀這個不經查證大錯特錯的隨意推論,日文情書是台灣著名的作詞人嚴云農先生原創,再找人譯成日文。再談,他兩度批判情書旁白,<國境之南>複製村上春樹的文藝腔和意境,複製(copy)一詞字面上可解為抄襲,在任何形式的創作都是極為嚴重的指控,值得可議的是許介麟沒有提出任何實質的理據說明哪裡有抄襲之實!所謂意境模擬的指控更是模糊不清,首先小說和歌詞創作形式根本上大為不同無法比擬,其次對於所謂「村上的文藝腔」也沒有具體的描述,所謂的村上腔指涉對象是透過中譯的村上作品?還是許介麟直接閱覽日文原著而得結論?
我來代替許介麟稍微說明一下一般對村上春樹作品的解讀好了,村上的文字作品個人色彩濃厚,熟悉作品的人很容易讀了幾頁便能推斷是村上作品!他的文字喜愛使用迴旋式的短語,書寫模式抽象化、符號化、、片段化、呈現意象的跳躍,我雖然沒有看完村上所有的作品,但是恰巧閱讀過許介麟所舉「挪威森林」「國境之南」「聽風的歌」,我們來看看其中的一些文字再來比對:
1、我的腳步聲簡直像走在海底的人的腳步聲一樣,聽起來像是從完全不同的別的方向遲鈍地傳來似的。
(挪威的森林)
2、綠在電話那頭長久沉默著。簡直像全世界的細雨正降落在全世界的草地上一般,那樣的沉默繼續著。
(挪威的森林)
3、一九六九年八月十五日到次年四月三日為止的時間內,我一共去上三五八節課,做愛五十四次,抽了六九二一根香煙。(聽風的歌)
我們再看看日文情書的文字:
1、友子,太陽已經完全沒入了海面,我真的已經完全看不見台灣島了,你還站在那裡等我嗎?
(第一封日文情書)
2、該怎麼克制自己不去想你?你是南方艷陽下成長的學生,我是從飄雪的北方渡洋過海的老師,我們是這麼的不同,為何卻會如此的相愛!(第二封日文情書)
3、友子,才幾天的航行,海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多,我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算,一旦讓我著陸,我將一輩子不願再看見大海,海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
(第三封日文情書)
4、海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎  天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛 訴說的太緩慢(節錄國境之南歌詞)
    我相信想稍微受過點中文訓練的人,看了以上的文字,都可以很明顯的分辨出嚴云農抒情淺白的陳敘句書寫風格跟村上迂迴纏繞的語境的差異,嚴云農自述「國境之南」一詞雖然的確是因為村上春樹的《國境之南 太陽之西》書名給的靈感,但內容卻完全與其無涉,恆春的地理位置確乎處在台灣的最南端,況乎村上的《國境之南、太陽之西》這本小說的書名也是村上先生借用已過世的美國黑人歌手Nat King Cole 翻唱的歌『South of the Border, West of the Sun』所衍用出來的,這也又回到我方才所說的全球化的交流現象。再有缺乏哲學觀、世界觀的模糊看不出論述依據的空泛批評,更讓人不知所以然,也許許介麟應該再清楚一點說明他所謂電影的哲學和世界觀指涉的是什麼!是每一種質性的電影都共同需要具備有的觀點嗎?是哪一種哲學思考?缺乏哪一種世界觀?事實上,不同質性的電影相應的主題意識都不同,沒有人能具體的指出所有的電影「一定」必須普遍具備有哪一種「必然」且「共通」的哲學意識。

    許介麟承認<海角七號>呈現台灣的下層社會的繽紛色彩與本地人「愛打拚」的生命力,但是又否定了電影的本土主體性,形成顯而易見的矛盾。看到<海角七號>的茂伯,我好像看到了台灣在地有著豐沛生命力的智慧老人,看似粗俗不拘小節 ,但實在對生活有一股奮勇向前的動人力量 ,那南部在地人表面看來登不了台面但骨子裡卻令人動容,就像台灣的土芭樂,很有咬勁,那積極為恆春在地樂團爭取表演的鎮民代表同樣讓人感動。如果說許介麟看到了這些人「愛打拼」的生命力,卻還要否定所謂本土主體性,我只能說那過度強調「主體性」,一天到晚恐懼台灣主體性喪失的人,恰巧是對自身土地最缺乏自信,最自卑的人,正如那些整天把「愛台灣」掛在嘴邊的人,反而是對台灣這片土地最沒有信心的人,我們觀察那些充滿文化自信的國民,誰會天天把「愛美國」「愛日本」或者「愛德國」整天朗朗上口!當「愛鄉」「愛國」或者說「認同土地」是一件理所當然的事情時,我們是不會一而再,再而三提及,所以究竟許介麟和<海角七號>的魏德聖導演,誰比誰更不懂得尊重台灣的文化主體性?
記得剛看完<海角七號>後,看到編導刻畫之下勞動階層一個個質樸率真的人物形象,曾自省過我們這種經過文明過度包裝的都會人,看起來有文化但其實很虛矯。自詡「有文化」的許介麟自外於他口中「台灣這個『沒有文化』或文化水準不高的島嶼」,顯然自視為有別於所有在電影院認同<海角七號>「只知道『向錢看』失去靈魂的觀眾」的「高尚」學者。那麼,我現在要把這個「虛矯」送給許介麟先生。許介麟以台灣大學台灣日本研究所所長的身分在報紙社論對<海角七號>發動攻擊,身為一名學者,在提出批判前應採取嚴謹的態度事先查證,此為最基本的要求!文中許多靠臆測的謾罵明顯錯誤,比如所謂<海角七號>靠日本人撐腰等字眼屬於無的放矢!在資金的來源上,<海角七號>在500萬國片輔導金基礎上出發,其餘全靠導演押注身家,四處張羅硬著頭皮拍攝而成,如果只是因為電影的角色設定出現了一個日本歌手,並且由名不見經傳日本籍演員擔任女主角,我想在這個表演者跨國界演出四處可見的世代無法成立。
   更加嚴重的,未經求證武斷的認定日文情書由日本人操刀的推論,在原創者嚴云農跳出嚴正駁斥後更顯得謬誤可笑,這其中深切讓我感受到的是僞知識份子的傲慢和無禮,對於其他跨領域專業人才的歧視和不尊重。海角七號片中出現的「彩虹」,導演魏德聖自述其象徵意義取「彩虹」兼容各種顏色,希望電影跳脫顏色,展現一種包容的精神,可歎的是,莫非在這島國終究有一群永遠無法跳脫顏色符號制約,也學不會謙沖寬容的人存在!

   電影,好不好或喜不喜歡是一回事,但胡亂謾罵那又是另一回事了!



閱讀延伸海角七號,全球化或殖民文化?-回應台日研究所許介麟教授—殖民地次文化陰影論述(上)
閱讀延伸海角七號,全球化或殖民文化?-回應台日研究所許介麟教授—殖民地次文化陰影論述(中)
閱讀延伸交換心情-海角七號

北緯25度:最近心裡有點忙,健康有點微恙,導致發文有點太少,放上這幾週熬夜趕出來的作業,以示近日並未完全荒廢!!ps.雖然耗在PPS的時間還是過多~
同學的題目都選得很大,書目都超經典,莊子養生.儒學思想,世說新語,也有古典樓記的比較,本來聽得我頭皮發麻,覺得我大概是做錯題目,搞錯老師作業指涉的範圍,幸好,老師對題目和大綱給了一個認可,事實上,很多年沒讀「書」的我,實在是沒有能力批評經典,或是「批評」那些批評經典學者的論文啊!~喔好嗷口!你知道我說的是哪種書!! 所以我挑了個自己關心的議題來寫,當時曾經和好友在電話閒聊關於海角七號以類似許介麟論述被批一事,未料今日可以拿來作為作業的素材!~沒日沒夜趕完了!~累






附件一:七封情書中文譯文

(一)
1945年12月25日。
友子,太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見台灣島了
你還站在那裡等我嗎?
友子
請原諒我這個懦弱的男人
從來不敢承認我們兩人的相愛
我甚至已經忘記
我是如何迷上那個不照規定理髮
而惹得我大發雷霆的女孩了
友子
你固執不講理、愛玩愛流行
我卻如此受不住的迷戀你
只是好不容易你畢業了
我們卻戰敗了
我是戰敗國的子民
貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷
我只是個窮教師
為何要揹負一個民族的罪
時代的宿命是時代的罪過
我只是個窮教師
我愛你,卻必須放棄你
(二)
第三天。
該怎麼克制自己不去想你
你是南方艷陽下成長的學生
我是從飄雪的北方渡洋過海的老師
我們是這麼的不同
為何卻會如此的相愛
我懷念艷陽…我懷念熱風…
我猶有記憶你被紅蟻惹毛的樣子
我知道我不該嘲笑你
但你踩著紅蟻的樣子真美
像踩著一種奇幻的舞步
憤怒、強烈又帶著輕挑的嬉笑…
友子,我就是那時愛上你的…
 (三)
多希望這時有暴風
把我淹沒在這台灣與日本間的海域
這樣我就不必為了我的懦弱負責
友子
才幾天的航行
海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多
我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算
一旦讓我著陸
我將一輩子不願再看見大海
海風啊,為何總是帶來哭聲呢?
愛人哭、嫁人哭、生孩子哭
想著你未來可能的幸福我總是會哭
只是我的淚水
總是在湧出前就被海風吹乾
湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
可惡的風
可惡的月光
可惡的海
十二月的海總是帶著憤怒
我承受著恥辱和悔恨的臭味
陪同不安靜地晃盪
不明白我到底是歸鄉
還是離鄉?
(四)
傍晚,已經進入了日本海
白天我頭痛欲裂
可恨的濃霧
阻擋了我一整個白天的視線
而現在的星光真美
記得你才是中學一年級小女生時
就膽敢以天狗食月的農村傳說
來挑戰我月蝕的天文理論嗎?
再說一件不怕你挑戰的理論
你知道我們現在所看到的星光
是自幾億光年遠的星球上
所發射過來的嗎?
哇,幾億光年發射出來的光
我們現在才看到
幾億光年的台灣島和日本島
又是什麼樣子呢?
山還是山,海還是海
卻不見了人
我想再多看幾眼星空
在這什麼都善變的人世間裡
我想看一下永恆
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
我把對你的相思寄放在其中的一隻
希望你的漁人父親可以捕獲
友子,儘管他的氣味辛酸
你也一定要嚐一口
你會明白…
我不是拋棄你,我是捨不得你
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是拋棄你,我是捨不得你
(六)
海上氣溫16度
風速12節、水深97米
已經看見了幾隻海鳥
預計明天入夜前我們即將登陸
友子…
我把我在台灣的相簿都留給你
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是你在海邊玩水的那張
照片裡的海沒風也沒雨
照片裡的你,笑得就像在天堂
不管你的未來將屬於誰
誰都配不上你
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想妳!
啊,彩虹!
但願這彩虹的兩端
足以跨過海洋,連結我和妳
(七)
友子,我已經平安著陸
七天的航行
我終於踩上我戰後殘破的土地
可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在
希望和滅絕的兩個極端
這是我的最後一封信
待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋
至少還容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
這樣你才會原諒我一點點
我想我會把你放在我心裡一輩子
就算娶妻、生子
在人生重要的轉折點上
一定會浮現…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤單地站著
你戴著那頂…
存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現你吧!
我看見了…我看見了…
你安靜不動地站著
舊地址,海角七號…海角?
你像七月的烈日
讓我不敢再多看你一眼
你站得如此安靜
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
我傷心,又不敢讓遺憾流露
我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
我知道,思念這庸俗的字眼
將如陽光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一輩子
我會假裝你忘了我
假裝你將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝你已走過寒冬迎接春天
我會假裝…
一直到自以為一切都是真的!
然後…
祝你一生永遠幸福!

 
附件二:「國境之南」歌詞:國境之南
詞:嚴云農
如果海會說話 如果風愛上砂
如果 有些想念遺忘在漫長的長假
我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
非得等春天遠了夏天才近了
我是在回首時終於懂得(也許天氣永遠會那麼熱)
當陽光再次回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把那一年的故事 再接下去說完
當陽光再次離開那 太晴朗的國境之南
妳會不會把妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還
海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛 訴說的太緩慢
 
附件三、海角七號—殖民地次文化陰影【聯合報╱許介鱗/台大台灣日本綜合研究所所長】

「恆春郡海角七號(番地)」是台灣在日本殖民統治下,所賜予的地址。

六十多年前,大日本帝國戰敗投降,日本人被迫從台灣遣返。一名返鄉日本人所寫的情書,從頭到尾貫穿了「海角七號」的故事情節,不斷的以日本語文朗誦情書旁白,充分顯露日本人離開台灣的依依不捨,並以愛情、音樂和夢想襯托出來,觸動了只「向錢看」而失去靈魂的台灣觀眾。

台灣真是沒有文化或說文化水準不高的島嶼。在太平洋戰爭時期被驅使到戰場的台灣人日本兵、軍屬、軍伕,超過廿萬人之多,他們都歷經生離死別的創痛,竟找不到一個人能寫出比日本人更扣人心弦的情書。台灣的影評,都在誇獎「海角七號」表現了「台灣的主體性」,解說這是國片的驕傲,台灣電影未來的希望。

海角七號的主題曲:「國境之南」,歌詞:如果海會說話,如果風愛上砂,如果有些想念,遺忘在漫長的長假,我會聆聽浪花,讓風吹過頭髮…。

在大戰前,「國境之南」指大日本帝國的國境南方台灣,而恆春又是台灣的最南頂端。大戰後,日本作家村上春樹,寫「國境之南、太陽之西」,把國境之南描述為烏托邦。「國境之南」歌詞,只是摹仿村上春樹的作品「聽風的歌」、「挪威的森林」等意境。村上春樹本來是歐美文學的翻譯作家,「海角七號」所朗誦的情書旁白,就是這樣大量複製了村上春樹的文藝腔,離台灣自己藝術創作的主體性,還遙遠得很。

「海」片充斥搞笑、媚俗、本土、浪漫、音樂,加入搖滾樂等所有流行文化的「討喜」元素,雖然能讓觀眾看到台灣的下層社會的繽紛色彩與本地人「愛打拚」的生命力,但畢竟只不過是美日「次文化」的大拼盤,缺乏的是哲學思想與世界觀。

鄉土文學作家黃春明,他的「莎喲哪啦‧再見」,還深刻地洞悉台灣殖民文化的殘渣,他的作品會激起敵愾同仇的愛鄉情操;但到了徹底擁抱美日「次文化」的今天,觀看「海角七號」的現場,只激起一片搞笑的莫名笑聲,卻對本地人不文明的舉動,沒有任何的反省。

我不得不說,「海角七號」隱藏著日本殖民地文化的陰影。一封由日本人所捉刀杜撰的情書,以日本人的調調滔滔不絕地表露,對過去殖民地台灣的戀戀「鄉愁」,其間參差了以日文唱的世界名曲,甚至終場的歌曲「野玫瑰」(德國、歌德詞),還要重複以日文歌唱。台灣終究逃不了日本文化控制的魔手。

幸虧日本人在背後撐腰,又有台灣報紙、電視的加油宣傳,「海角七號」的票房紀錄,慶幸已破了一億多元。縱使有一天在台灣島內,到達七億元的佳績,恐怕落得陳水扁「海角七億」的命運。阿扁所欠缺的,正是哲學思想和世界觀,這樣「發財夢」就會像肥皂泡沫的彩虹,那樣地隨風飄搖破滅。
arrow
arrow
    全站熱搜

    Kelly3723 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()